jueves, 26 de noviembre de 2009

Relator ONU condena desalojo de comunidades Naso en Panamá y exhorta al diálogo

GINEBRA -- El Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas, James Anaya, expresa su "extrema preocupación por los desalojos forzados y la destrucción de viviendas sufridos el 20 de noviembre de 2009 por las comunidades Naso de San San y San San Druy, en Changuinola, provincia Bocas del Toro, Panamá."
Según informes fiables, el 20 de noviembre de 2009, aproximadamente 150 policías antimotines desalojaron con bombas de gases lacrimógenos, a más de 200 indígenas Naso que habitan en las comunidades de San San y San San Druy. Después de que las personas fueron sacadas, empleados de la empresa Ganadera Bocas entraron al área con maquinaria y procedieron a derribar las viviendas de los indígenas.
La empresa reclama el área del desalojo para sus actividades comerciales ganaderas, con base en un supuesto título otorgado por el Estado, mientras que las comunidades Naso que han vivido allí reclaman derechos anteriores con base en su tenencia de tierra tradicional. Los Naso han llevado un proceso de reivindicación de tierras desde los años setenta, en el que solicitan, en particular, la creación de su propia comarca sobre sus tierras tradicionales. Pese al tiempo transcurrido, a la fecha, los Naso no cuentan con el reconocimiento legal de sus tierras tradicionales.
"Hago un llamamiento a las autoridades panameñas y del pueblo Naso a buscar vías de diálogo y de entendimiento sobre la base de respeto a los derechos humanos," expresó el experto de la ONU. "En particular, insto al Gobierno que se retome de inmediato un proceso de diálogo con los indígenas Naso afectados para llegar a una solución pacífica a esta situación."
Asimismo, el Relator Especial insta a las autoridades judiciales competentes para que adopten medidas para esclarecer los hechos del desalojo, sancionar a los responsables de cualquiera violación a los derechos de las comunidades afectadas, y reparar el daño causado a las víctimas, incluyendo indemnización.
En este respecto, el Relator Especial enfatiza que el artículo 10 de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas de la ONU establece que "los pueblos indígenas no serán desplazados por la fuerza de sus tierras o territorios. No se procederá a ningún traslado sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas interesados, ni sin un acuerdo previo sobre una indemnización justa y equitativa y, siempre que sea posible, la opción del regreso."
A la presente situación se suma el anterior desalojo de los miembros de las comunidades San San y San San Druy en marzo y abril de este año. El 23 de abril de 2009 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno de Panamá, pidiendo aclaración sobre las circunstancias de los desalojos y el reclamo territorial de los Naso. Lamenta no haber recibido una respuesta del Gobierno de Panamá.
www.ohchr.org/ - 25 Noviembre 2009
INFORMACION RELACIONADA
- Informe del Relator sobre el Proyecto AES Changuinola en Panamá

sábado, 7 de noviembre de 2009

Gas del lote 58 podría abastecer el sur del país

El ministro de Energía y Minas, Pedro Sánchez, comentó que el gas natural recientemente hallado por Petrobras podría ser explotado a partir del 2012. Aclaró que la petrolera requerirá de una serie de pruebas de confirmación para definir el tamaño de las reservas del lote 58.
Como se recuerda, el presidente de la República, Alan García, anunció el miércoles que la petrolera brasileña había hallado alrededor de 1,5 trillones de pies cúbicos (TCF, por sus siglas en inglés) en el lote 58, adyacente a Camisea.
Sánchez explicó que este volumen era el resultado de la exploración del primer pozo perforado por Petrobras, denominado Urubamba 1X. Sin embargo, puntualizó que faltaría la perforación de otros tres: Picha, Paratoni y Taini, que podrían dar como resultado una mayor cantidad de reservas. Al respecto, el ministro mencionó que estas perforaciones se realizarían en breve.
“Lo más importante de este hallazgo es que desde el punto de vista geológico nos da pruebas muy favorables de que en estas zonas (áreas cercanas a Camisea) existen reservas de gas”, sostuvo.
El titular de Energía y Minas señaló que el gas hallado se podría orientar al abastecimiento de plantas petroquímicas y de generación eléctrica. Asimismo, reveló la posibilidad de que esta nueva fuente de gas natural se destine a abastecer las necesidades del sur del país. “Hay conversaciones iniciales para que este gas salga por el sur”, adelantó.
APORTE DE RESERVAS
De otro lado, Pedro Sánchez informó que las reservas halladas podrían permitir que se incremente en 250 millones de pies cúbicos diarios (mpcd) el abastecimiento de gas natural para los próximos 20 años. Explicó que actualmente el consumo local es de 300 mpcd. Sin embargo, se debe señalar que la demanda de gas para los próximos cuatro años ya supera los 1.000 mpcd.
Si bien Petrobras informó que ayer daría los detalles del hallazgo, hasta el cierre de esta nota la empresa no se pronunció. Hoy el presidente Alan García viajará a la zona de exploración para tener una información detallada respecto al hallazgo en el lote 58.
EN PUNTOS
1. Petrobras podría tomar entre uno y tres meses más para confirmar solo el volumen de reservas de gas que ha hallado hasta el momento.
2. La petrolera brasileña tenía planeado invertir alrededor de US$50 millones en la perforación de dos pozos exploratorios en el lote 58. Sin embargo, solo pudo cumplir con la perforación de uno de ellos.
3. La producción de gas natural en el lote 58 sería la segunda operación de Petrobras en el país. Actualmente solo opera el lote X, en la costa norte, donde extrae petróleo.
4. Petrobras tiene alrededor de nueve concesiones de exploración en el país. Cinco de ellas las comparte con la colombiana Ecopetrol y la petrolera estatal Petro-Perú.

La suerte de los indígenas en aislamiento voluntario parece estar echada, luego de lo manifestado por García

El presidente García anunció hallazgo de petróleo ligero en la selva
“Es casi tan importante como lo encontrado (en gas) con Petrobras en el lote 58”, dijo García tras indicar que permitirá aligerar el crudo de países como Ecuador
(Andina).- El presidente de la República, Alan García, anunció el hallazgo de petróleo ligero en el norte de la zona amazónica del país, que permitirá recuperar los cerca de mil millones barriles de petróleo pesado que se calcula existen en otros dos lotes cercanos.
“Acabamos de recibir una noticia estupenda, la firma Talismán ha hecho un hallazgo de petróleo ligero en la zona, que va a permitir mezclar el petróleo pesado que no se podía sacar (de otros dos lotes) y que permitirá trasladarlo por el oleoducto”, anotó.
El mandatario peruano sostuvo que este nuevo hallazgo de hidrocarburos “es casi tan importante como lo que hemos encontrado (en gas) con Petrobras en el lote 58”.
“Con más gas y petróleo recuperable. Estoy hablando de mil millones de barriles de petróleo pesado que, en cuanto Talismán pueda comenzar a sacar su petróleo ligero, se van a volver recuperables y van a dejar al país regalías, canon para la zona e impuestos y dar trabajo y vida a nuestro oleoducto”, declaró a la prensa.
Refirió que la extracción y transporte del petróleo pesado es muy difícil y en algunas veces “casi imposible”, pero con el hallazgo de petróleo ligero cerca a los lotes donde se ubica el hidrocarburo pesado se podrá trasportar dicho insumo a través de un oleoducto que ya está construido.
“Dios ha escuchado la necesidad peruana y Talismán ha encontrado a 100 o 200 kilómetros de la zona petróleo ligero para ser mezclados con el petróleo pesado de (los lotes de) las firmas Perenco y Repsol”, y de esa manera transportarlo por el oleoducto que ya tenemos”, sentenció,
“UNA SEGUNDA BUENA NOTICIA”El jefe de Estado remarcó que se trata de una segunda buena noticia, porque además de abrir la posibilidad de aligerar el petróleo pesado peruano, permitirá aligerar el petróleo de otros países como Ecuador.
“Los ecuatorianos por el momento han tomado la decisión de no explotar el petróleo pesado que también tienen al otro lado de la frontera, seguramente porque es muy pesado y tienen otros conceptos de desarrollo de la zona. Pero ese petróleo pesado que está allí al costado, mediante un oleoducto, puede pasar a este lado y mezclar también con el petróleo ligero de Talismán o de otro lote que se encuentre”, aseveró.
García detalló que dentro de muy poco tiempo los funcionarios de la empresa Talismán darán detalles del hallazgo.
La noticia se suma a un reciente gran hallazgo de gas en el lote 58, ubicado en la formación Urubamba (región Cusco). “Para los aguafiestas no es solamente es gas”, subrayó el presidente García.

viernes, 6 de noviembre de 2009

Obama emite memorandum para implementar el deber estatal de consulta previa a pueblos indígenas

En un plazo de 90 todas las agencias federales de EUU deberán presentar plan de implementación de procesos de consulta previa, regular y significativa a los pueblos indígenas.
Para el mandatario, la ausencia o mínima consulta del gobierno federal con los pueblos indígenas es la principal razón de los conflictos. "La historia ha demostrado que el fracaso en tomarse en cuenta los planteamientos de las autoridades indígenas para la formulación de políticas que interesen a sus comunidades ha producido resultados frecuentemente indeseables y, en ocasiones, devastadores y trágicos."
"Nosotros sabemos la historia que compartimos. Es una historia de violencia, de enfermedades y privación. Tratados que fueron violados. Promesas rotas", dijo Obama al hablar ante la Conferencia de Naciones Originarias en la Casa Blanca.

Obama firmó un Memorandum para dar cumplimiento al deber de realizar consultas regulares entre el gobierno y los pueblos indígenas en el diseño de políticas que tienen efecto sobre los indígenas.
El mandatario dijo que la Orden Ejecutiva 13175, firmada por el ex presidente William Clinton, ha sido cumplida tan solo por un puñado de agencias de gobierno "y es tiempo de que eso cambie".
El presidente estadunidense Barack Obama se comprometió ante representantes indígenas una nueva relación con el gobierno, que contribuya a superar siglos de trato negligente hacia sus comunidades.
La situación actual en estas comunidades habla de un desempleo de hasta 80 por ciento en algunas comunidades, falta de servicios como electricidad y agua potable.
"Sin una comunicación y consulta real, estamos entrampados año tras año con políticas que no funcionan para ustedes y sobre temas amplios que nos afectan a todos, y ustedes merecen tener una voz ahí", dijo.
Obama reconoció que forjar una mejor relación entre el gobierno y pueblos indígenas no será fácil dado el pasado, "pero quiero que sepan que estoy absolutamente comprometido en avanzar y forjar un nuevo y mejor futuro".
El mandatario dijo a los líderes indígenas que él está de su lado, y refirió las acciones con las que su gobierno ha cumplido algunas de las promesas que ofreció como candidato. Entre éstas destacó el nombramiento de un representante de la nación Cherokee como consejera para la Oficina de Asuntos Indígenas de la Casa Blanca y otra miembro de la nación Sioux como directora de la Oficina de Servicios Médicos dentro del Departamento de Salud.


TEXTO DEL MEMORANDUM
Memorandum Para los directivos y directivas de los organismos y agencias del poder ejecutivo

Los Estados Unidos mantienen una relación jurídica y política de carácter singular con los gobiernos comunitarios indígenas, relación establecida y confirmada por la Constitución de los Estados Unidos, así como por tratados, leyes, disposiciones reglamentarias y decisiones judiciales. En reconocimiento de esta relación especial, de conformidad con la Orden Ejecutiva 13.175 del 6 de noviembre de 2000, los organismos y agencias del poder ejecutivo deben asumir el compromiso de actuar mediante consultas regulares y significativas, en colaboración con las autoridades indígenas, para el desarrollo de políticas federales que afecten a sus pueblos, y deben cumplir con la responsabilidad del fortalecimiento de la relación de Gobierno a Gobierno entre los Estados Unidos y los pueblos indígenas.
La historia ha demostrado que el fracaso en tomarse en cuenta los planteamientos de las autoridades indígenas para la formulación de políticas que interesen a sus comunidades ha producido resultados frecuentemente indeseables y, en ocasiones, devastadores y trágicos. Por el contrario, un diálogo significativo entre representantes federales y autoridades indígenas ha conducido a sustanciales mejoras de la política federal hacia los pueblos indígenas. La consulta es un elemento crucial de una relación sana y productiva entre la Federación y los pueblos indígenas.
Mi Gobierno ha asumido el compromiso de consular a las autoridades indígenas y colaborar con ellas para la adopción de decisiones políticas que afecten a sus pueblos, incluyendo, como paso inicial, la aplicación completa y sistemática de la Orden Ejecutiva 13.175. En consecuencia, directamente ordeno a los directivos o directivas de todas y cada una de las agencias que presenten al Director de la Oficina de Gerencia y Presupuesto (OMB), en el plazo de 90 días a partir de la fecha de este memorando, un plan detallado de acción que la agencia habrá de adoptar para la puesta en práctica de las políticas y las directrices de la Orden Ejecutiva 13.175. Este plan se elaborará previa consulta de la agencia con los pueblos indígenas y sus autoridades conforme se especifica en la misma Orden Ejecutiva 13.175. También ordeno a cada directivo o directiva de agencia que presenten al Director de la OMB en un plazo de 270 días a partir de la fecha de este memorando, y luego anualmente, un informe sobre el progreso y el estado de cada acción prevista por el respectivo plan junto con las propuestas que convengan para su actualización.
El plan y los subsiguientes informes de cada agencia designarán a un funcionario competente para coordinar la aplicación del plan y la preparación de los informes de evaluación previstos en el presente Memorandum. El Asistente del Presidente en Política Interior y el Director de la OMB deberán supervisar los planes de las agencias y los informes consecutivos a fin de verificar su coherencia con las políticas y directrices de la Orden Ejecutiva 13.175.
Además, el Director de la OMB, en coordinación con el Asistente del Presidente en Política Interior, deberá presentarme, en el plazo de un año a partir de la fecha de este Memorandum, un informe sobre la aplicación de la Orden Ejecutiva 13.175 por todas las dependencias del poder ejecutivo de la Federación, informe basado en la supervisión de los planes de las agencias y de los respectivos informes de evaluación. Recomendaciones, de haberlas, para mejorar los planes y conseguir un proceso más eficaz de consulta indígena habrán de incluirse en tal informe.
Los términos “pueblos indígenas” ("Indian Tribe"), “autoridades indígenas” ("tribal oficials”), y “políticas que afectan a los pueblos indígenas” (“policies that have tribal implications”) son utilizadas en el presente Memorandum tal como se definen en la Orden Ejecutiva 13.175.
El Director de la OMB queda investido de la autoridad y sujeto a la obligación de publicar este Memorandum en el Diario Federal.
Este memorándum no pretende crear ni crea derecho o beneficio alguno, sustantivo o procesal, exigible en derecho o en equidad, para parte alguna frente a los Estados Unidos, sus organismos, agencias, funcionarios o funcionarias, empleados o empleados, agentes o cualesquier otras personas. Las dependencias y las agencias del poder ejecutivo deberán llevar a la práctica las disposiciones de este Memorandum en la medida que lo permita el derecho y de conformidad con las respectivas competencias legales y reglamentarias y mediante los procedimientos de mecanismos de aplicación igualmente legales y reglamentarios.

President
Barack ObamaWashington, D.C